index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 352.1

translatio

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 352.1 (TRde 2009-08-31)

1 -- [ ... ]
2 -- [ ... ]
3 -- „[ ... ] sich [ ... ]“
4 -- [ ... -]te er.
5 -- Auch [d]u [ ...-]test ebenso.“
6 -- [ ... ]
7 -- [ ... k]ennt [ ... ]
8 -- [ ... ]
9 -- Der Wettergott [ ... ] dein [ ... ]
10 -- [ ... Fin]gernagel.
11 -- [ ... ] ihn aber, die Hand1 [ ... ]
12 -- [ ... ], der Sonnengott.
13 -- [ ... ]
14 -- Du [b]edeckst [ ... ]
15 -- [ ... ]
16 -- Ḫuranu [ ... ]
17 -- Von/mit Miyat[anzipa?2... ]
18 -- A[uch] in seinem Mantel3 [ ... ]
19 -- Ḫuranu [ ... ]
20 -- Auch in seinem Mantel [ ... ]
21 -- Ištar [ ... ] zu Ḫu[ranu].
22 -- [ ... ] aus Ärger freve[l-... ]
23 -- [ ... ] durch böse Wort[e ... ]
24 -- [ ... ] löst er [ ... ] los.
25 -- [ ... ]
26 -- Ḫuranu aber [ ... ]
27 -- [ ... ] mit bösem Zaub[er? ... ]
28 -- und reinigte ihn.
29 -- [ ... ]
30 -- Der Mondgott aber [ ... ] ihm [ ... ]
31 -- Folgendermaßen [ ... ] der Gott [ ... ].
32 -- [ ... ]
1
Im Sinne von: „ihn an der Hand“.
2
Vgl. zu diesem „Genius des Gedeihens“ Haas 1994, 299, 702; Popko, Religions 1995, 73.
3
Vgl. zu der Form HEG II 981f.